Free CE Webinar for Interpreters (CCHI)

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) Presents Free CE Webinar for Interpreters on December, 7th, 2016.

There’s no doubt that language interpreters play a key role in our society, helping to provide understanding and effective communication in numerous industries, such as Healthcare and Medical, 9-1-1 Emergency, Legal and Business. With the ever changing landscape of the language industry and the rising need for language access programs, it is more important than ever than interpreters stay at the top of their game! This means that in addition to rigorous testing and training for interpreter certification programs, interpreters must also constantly be training and participating in continuing education for interpreters to be able to provide the highest level of language services.

To help certified interpreters in their continuing education, we would like to recommend this free CE webinar for interpreters, Interpreting the Psychiatric Interview: How Language Affects the Mental Status Exam, presented by Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI), and will be for interpreters of ALL languages.

This webinar is accredited by CEAP/CCHI for 1.5 CE hours and will be the last CE course of this year (2016).

 

About CCHI

Alt="CEAP Logo for CE Webinar for Interpreters"Founded in 2009, CCHI is a 501(c)(6) organization, and was the first organization certifying healthcare interpreters to receive NCCA accreditation. CCHI’s mission is “to develop and direct a comprehensive credentialing program for healthcare interpreters, bring together representatives from national and regional non-profit interpreting associations, language companies, community-based organizations, educational institutions, healthcare providers, and advocates for LEP individuals.”

 

About the Webinar

(Via the CCHI CEAP Team)

To help you deepen your knowledge about mental health interpreting and to meet the renewal requirements if you are certified, we are excited to offer this free Continuing Education webinar for interpreters of any language. This is our last CE webinar in 2016.

Alt="Free CE Webinar for Interpreters"

Space is limited! Keep in mind that in order to receive certificates of attendance, you must connect to the webinar via computer (VoIP) and not only via a phone,and participate in all activities as directed by the presenter at the time of the live webinar. The certificates and materials used during the webinar will be emailed to participants within two weeks of the event. Please make sure to mark your calendar for your own time zone and connect 5-10 minutes before the webinar start time. If you have any audio or video issues during the webinar, please contact the GoToWebinar Customer Support directly.

 

Webinar #6. December 7, 2016 at 3 pm ET/ 2 pm CT/ 1 pm MT/ 12 pm PT

Interpreting the Psychiatric Interview: How Language Affects the Mental Status Exam

To register go to:   https://attendee.gotowebinar.com/register/8281075557531011585

 

Interpreting a psychiatric interview poses unique challenges. The entire interview serves as a mental status exam and providers have specific reasons to ask questions in a certain way. An interpreter who is ill-equipped to deal with these challenges can unknowingly cloud the provider’s ability to assess the patient correctly.
CCHI has invited Maria Carla Faccini, CHI™-Spanish, and Dr. Adrienne D. Mishkin to present this free, language-neutral, Continuing Education webinar “Interpreting the Psychiatric Interview: How Language Affects the Mental Status Exam” so that attendees can learn about the provider’s thought process and some of the techniques they use to interview patients. The speakers will also discuss examples that show how a skilled interpreter can improve the quality of the interview. Strategies that the interpreter can use to overcome challenges typical for this appointment type will also be discussed.

This webinar is accredited by CEAP/CCHI for 1.5 CE hours and is intended for intermediate-level interpreters.

 

Meet Your Presenters:

Alt="Maria Carla Faccini" Maria Carla Faccini has been certified as a health care interpreter by the Certification Commission for Healthcare Interpreters. She has an MA in conference interpreting (Spanish-English-French) from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey and a bachelor’s degree in education from the Universidad del Zulia in Maracaibo, Venezuela. She works as a medical interpreter/translator at Stanford Health Care and is also a freelance interpreter. She has 12 years of experience interpreting in medical settings in New York and California. She has been training medical interpreters since 2003.

Alt="Dr Adrienne D. Mishkin"Dr. Adrienne D. Mishkin is a board-certified psychiatrist with a specialization in psychosomaticmedicine. She has a master’s degree in public health from the Tulane University School of Medicine, where she completed her medical training. After receiving her degree from Tulane, she completed psychiatric training at St. Luke’s-Roosevelt Hospital Center, followed by a psychosomatic fellowship at Montefiore Hospital. She is currently the psychiatric liaison to the blood and marrow transplantation program at Columbia University Medical Center/New York Presbyterian Hospital. She is also enrolled in a bioethics master’s degree program at Yeshiva University.

 

See You There!

Be sure to check in and follow updates from CCHI and the webinar on social media using the CCHI hashtag #CE4terps on Facebook, Twitter, and LinkedIn.

With 25 years experience providing language interpretation services for the healthcare industry, we know how important training and education is for interpreters. Telelanguage would encourage all certified interpreters to take advantage of this free CE webinar for interpreters.

We’ll see you at the webinar!

 

Our Telelanguage Interpreter Certification Program (TICP) is a 120-hour training course combined with a 370-page training manual, exceeding the industry standard 30-hour training. In addition to TICP training, Telelanguage also provides a medical interpreter certification, requiring 120 Hours of Academic Medical Training & Healthcare Interpreting Ethics, which is well above the National Board of Medical Interpreters Requirements. If you have questions about our Certification Program or Interpreter Service, please don’t hesitate to contact Telelanguage today!

 

Certified medical interpreters ready to speak in over 300 languages!

Call us today for a Free Demo at 888-983-5352

Quality and expert interpretations for your medical appointments telephonically, face to face, or video remote!

Leave a Reply