Emergency Preparedness: Language Access and Public Safety

As we deal with evacuations and the effects of Hurricane Florence, we are reminded that when an emergency or disaster strikes, emergency

Radar image of Hurricane Florence a few hours before landfall.

preparedness and response is critical for public safety. Responding to evacuation notices and other crucial information can be difficult and stressful for everyone, but it can cause even more strain for Limited English Proficient (LEP) and Deaf and Hard of Hearing populations – access to professional interpreters and translated materials are key to public safety during a crisis.   

 

  • 25.1 million people in the United States (over the age of 5) are considered Limited English Proficient (LEP), meaning they have reported speaking English less than “very well” as classified by the U.S. Census Bureau.
  •  

  • Approximately 35 million Americans are hearing impaired.

 

Poor planning to provide language support for LEP and Deaf and Hard of Hearing populations can lead to loss of crucial information, misinformation, late delivery of information and communication gaps. A breakdown in language access, especially during a national or state-level emergency, threatens public safety for the entire community.

Government agencies, in accordance with the Americans with Disabilities Act,  must provide qualified interpreters to ensure effective communication.

How can we ensure proper communication with the Limited English Proficient and Deaf and Hard of Hearing in the event of an emergency?

 

Emergency Preparedness

 

Emergency preparedness and training are key. Language Access Planning benefits the entire community. Taking action to anticipate, and to respond to, the needs of LEP, and Deaf and Hard of Hearing communities helps with emergency management plans succeed.

 

Here are 4 important levels of emergency response for government agencies to consider:

 

  • Policies and Procedures

 

  • Emergency Preparedness

 

  • Emergency Response

 

  • Recovery

 

 

Emergency Preparedness: The Telelanguage Difference

 

Many of our competitors resell our rare languages, as they’re unable to provide our range of languages on-demand. In addition, our technology uptime is the best in the industry. Two examples of our surge volume capacity involve Hurricane Matthew and the Level 3 internet outage – both in 2016. During these two events, we had competitors whose systems failed. We were able to reroute their calls through our servers and data center, seamlessly, to avoid disruptions in service.

 

In February of this year, one of our competitors experienced a large, regional outage. This competitor happened to be the primary vendor on a large State of Texas contract that we were a secondary vendor on. During the outage, all of the calls were rerouted to us. At the time, neither our client’s management or administration were aware of the outage, until we brought it to their attention. Our client was so impressed with our coverage of this event that they have since moved us to a primary role within the contract. This has had a snowball effect in being awarded additional large contracts within Texas over the last several months. This flexibility and security provide us a 99.999% uptime, and our customers complete peace of mind.
 

Language Access Solutions: Telelanguage Can Help

 
Skilled and professional interpreters help government agencies to overcome language and cultural barriers to ensure effective communication is taking place and everyone is understood. Telelanguage has extensive experience in multiple areas that require the use of government interpreters, and we provide telephonic, on-site and video remote interpreting to our clients at the levels of Federal, State, County, Municipality, etc.
 
Our U.S. based interpreters are:

  • Medically Certified
  • 9-1-1 Trained
  • Nationally Certified
  • Court Qualified

 

Comprehensive Language Support Services Available 24/7, 365 Days a Year:

 

On-site Interpretation Services

Telephonic Interpretation Services

Video Remote Interpretation Services

Translation Services
 

Getting Started with Telelanguage


Telelanguage makes implementation of language support services easy for your agency and for your staff. All auxiliary and support materials are available for free, and we offer free cultural awareness training to aid staff in communicating effectively with patients of different cultures and languages. Support is available 24/7, 365 days a year so you never have to worry. Telelanguage has your language access and support needs covered. We will tailor a plan to meet the specific needs of your agency to improve the quality of your language services.  

Download the Free White Paper!

 

Learn more about the importance of offering language services as an organization. Download the Free Whitepaper: Connecting Humanity Through Technology

 
5,000+ interpreters ready to communicate in over 300 languages. Since 1991, Telelanguage has helped government organizations at the level of Federal, State, County, and Municipality to improve language access programs through high-quality language interpretation and translation services.

Telelanguage provides federal, state, and local agencies a better way of communicating in the event of an emergency, and in emergency preparedness planning. Join the government organizations we help every day who trust Telelanguage as their dedicated language services partner! Contact us for a free quote and demo.




5,000+ interpreters ready to speak in over 300 languages

Call Telelanguage today at 1-888-983-5352

Certified interpreters available over-the-phone, face-to-face, or via video remote!