Join us for a new Telelanguage webinar on Thursday, May 28th, 2020 at 10 AM PDT As a global provider of language services, Telelanguage is committed to providing organizations with tools and resources for effective communication with non-English speaking communities amidst the COVID-19 pandemic. Join Manuela Villa, Telelanguage Account Executive, and our Interpretation Division Manager, Kazuki Yamazaki,
Language barriers can be stressful, but when emergencies arise, it is crucial to be able to communicate quickly and effectively. During the Coronavirus (COVID-19) pandemic, organizations across the country have experienced an increased need for language access to serve the language needs of Limited English Proficient (LEP) and Deaf and Hard of Hearing communities. As a
Amidst the COVID-19 crisis, organizations across multiple industries have increasingly implemented video conferencing strategies to continue communication. But what happens when the person you need to communicate with doesn’t speak English? 1 in 5 United States residents speaks a language other than English at home. Effective communication during emergencies is essential for all businesses and
Understanding the best practices for using telephonic interpreters in hospitals helps facilitate meaningful communication between health care providers and Limited-English Proficient (LEP) patients. There are a few simple things you can do in any over-the-phone interpreting session to make your time with a professional interpreter effective and empowering for yourself and for your LEP patients.
Between 1990 and 2013, the United States has seen an 80% growth in the limited-English proficient (LEP) population–reaching 25.1 million in 2013. Linguistic diversity in the U.S. makes language services in law enforcement a critical component in overcoming language barriers that can have a negative impact on public service. Improving communication for limited-English proficient and deaf and
When a language barrier arises in a healthcare setting, communication may become stressful for any professional. In situations where you need to communicate with a patient who is not proficient in English, professional medical interpreters are available to overcome language barriers. Professional interpreters in healthcare have been shown to reduce liability, aid in effective communication,
Health Care Interpretation promotes effective communication between limited-English proficient and Deaf and Hard of Hearing patients and health care providers. Because of the growing number of LEP patients in the United States, the demand for qualified health care interpreters has grown swiftly. In fact, the U.S. Census Bureau reports over 350 languages spoken in U.S.
Improving LEP patient care is a top priority for hospitals and healthcare systems in our country. According to the U.S. Census Bureau, there are at least 350 Languages spoken in U.S. homes and 8% of the U.S. population is considered Limited-English Proficient (LEP). The increase of patients in the United States who speak foreign languages makes
Insurance interpreting and translation services are vital to the insurance industry. Policyholders look to insurance as a safeguard, be it automotive insurance, homeowners insurance, property insurance, etc. Insurance is a highly specialized and sensitive industry…consumers need excellent communication at every touch point, from choosing the right plan to making a claim. Insurance literacy is difficult
Interpreting in different healthcare settings poses unique challenges for healthcare providers and interpreters, but interpreting for Emergency Services, whether onsite, via video remote, or telephonically, may present additional challenges. Understanding these challenges and how best to utilize emergency room interpreters may reduce the risk of miscommunication, increase positive health outcomes, and decrease the stress that