How to Choose the Right Language Service Provider

Choosing a language service provider and investing in a quality language access program is key to the success of many businesses and organizations. The need for interpreters and translators continues to rise and businesses are becoming more aware of the importance of providing the most effective communication for limited English proficient, non-English-speaking, Deaf, and Hard-of-Hearing clients and populations.

There are more than 37 million with reported hearing loss in the United States today and Census Bureau Reports have indicated at least 350 Languages Spoken in U.S. Homes.

Alt="language-service-provider-us-censusWe have previously written about Top Industries that Require Interpreters and Translators, but with the growing need for providing high-value language access programs, it’s no longer a question of whether or not interpretation and translation services are necessary, but how can companies choose the RIGHT language service provider to fit their needs and the needs of their clients.

4 Things to Consider When Choosing a Language Service Provider (LSP)

 

1.) The Language Service Provider Should Offer a Complete Language Access Solution

Although your needs may center around a particular service, i.e. Telephonic
Interpretation for Customer Service, it’s important to consider whether the LSP is able to accommodate situations that may arise requiring additional services such as: Onsite Interpretation (face-to-face interpretation), Video Remote Interpretation, or Document Translation.

2.) Your LSP Should Be Familiar with the Needs of Your Industry

If your business centers around medical or healthcare, you wouldn’t want to consider an LSP that had no experience in that industry, right? Check the industries supported by your language service provider to ensure they will be able to support the needs of your industry (including any special terminology and ethics).

3.) Choose a Language Service Provider with High Standard for Interpreters and Translators

Throughout the United States, Interpreters are key and highly-valued members of the language community. With growing need and demands, their responsibilities have also evolved greatly. Be sure to inquire about the testing of interpreters and translators and that training meets or exceeds industry standards.

4.) Your Language Service Provider should offer languages to cover the diversity of languages spoken.

Choosing an LSP that offers multiple languages to grow with the needs of your company is key for success in any industry. Ask Language Service Providers about the languages they offer to be sure it will suit your needs.

Armed with these 4 questions, you will be well-equipped to choose an excellent language service provider to help take your language services to the next level. Have any tips for choosing an LSP or effectively using interpreters and translators you’d like us to know? Be sure to share them in the comments below!

Telelanguage has been a trusted language service provider for over 25 years! We offer a complete package of language services to fit your needs, including; Onsite Interpretation, Over-the-Phone Interpretation, Video Remote Interpretation and Document Translation. We service multiple industries and have rigorous training and certification programs for interpreters that far exceed industry standards. Our 4,000+ certified interpreters are ready to speak in over 300 languages with dedicated support 24/7/365. If you are looking for a reliable language service provider or thinking about switching, contact us for more information, or a free demo. We’d love to help you provide the language access program you need.

Telelanguage offers 4,000+ interpreters ready to speak in over 300 languages!
Call us today for a Free Demo at 888-983-5352
Quality and expert interpretations are available telephonically, face to face, and video remote!

Leave a Reply