Language Translation New York – spotlight on New York language access needs. New York is one of the most culturally and linguistically diverse places in the world! 30.9% of New York citizens are speakers of a non-English language. According to research from Migration Policy Institute, as of 2013, New York had the 3rd highest percentage
What should you look for in a professional translation services company? When dealing with written translation for important documents, it’s imperative that these services offer the highest quality and accuracy. Language diversity in the United States alone makes interpreters and translators a necessity for all major industries, organizations and companies in order to serve their
Government interpreters are an essential part of public services in the U.S. today as the number of limited-English-proficient speakers continues to grow nationwide. According to data from the 2013 American Community Survey (ACS), the number of foreign-language speakers increased 2.2 million between 2010 and 2013 (United States Census Bureau), and 1 in 5 U.S. residents
Social services interpreters serve a vital purpose in the United States, as we are more culturally and linguistically diverse than ever before. Social services organizations routinely work with Limited-English Proficient (LEP) clients, and their use of qualified interpreters and translators is necessary when language barriers arise in order for providers and staff to communicate effectively.
I recently saw a post on social media from a person who was angry about the high level of limited-English proficiency in the United States. While there was no doubt this person was committed to their point of view, it got me thinking…do people, and more importantly, businesses and organizations, understand the necessity of language
Choosing a language service provider and investing in a quality language access program is key to the success of many businesses and organizations. The need for interpreters and translators continues to rise and businesses are becoming more aware of the importance of providing the most effective communication for limited English proficient, non-English-speaking, Deaf, and Hard-of-Hearing